Keine exakte Übersetzung gefunden für أعمق التعازي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch أعمق التعازي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ma délégation adresse ses plus profondes condoléances à ceux qui ont perdu des proches durant ces événements impardonnables.
    ويقدم وفدي أعمق التعازي لمن فقدوا أحباءهم خلال تلك الأحداث التي لا تغتفر.
  • Je voudrais également présenter mes condoléances les plus sincères à la délégation russe à la suite de l'horrible attentat terroriste survenu aujourd'hui à Moscou.
    وأود أيضا أن أعرب عن أعمق تعازي للوفد الروسي بعد الاعتداء الإرهابي البشع الذي وقع اليوم في موسكو.
  • Le Pakistan ajoute sa voix à celle de ceux qui ont condamné l'attentat terroriste de Grozny et adresse ses sincères condoléances à la Fédération de Russie et aux familles des victimes.
    باكستان تضيف إدانتها للعمل الإرهابي الذي وقع في غروزني وتعرب عن أعمق تعازيها للاتحاد الروسي ولأسر الضحايا.
  • Pour terminer, je voudrais présenter les sincères condoléances du Malawi au Président George Bush et au Gouvernement et au peuple des États-Unis d'Amérique pour les grandes pertes en vies humaines et les destructions matérielles causées par l'ouragan Katrina.
    وفي الختام، اسمحوا لي أن أقدم أعمق تعازي ملاوي للرئيس جورج بوش ولحكومة وشعب الولايات المتحدة بمناسبة الفقد الكبير في الأرواح والممتلكات بسبب إعصار كترينة.
  • Ma délégation voudrait adresser ses sincères condoléances aux familles des victimes de l'attaque terroriste de Bali, ainsi qu'au Gouvernement et au peuple indonésiens.
    ويود وفدي أن يعرب عن أعمق التعازي لأسر ضحايا الهجوم الإرهابي الذي وقع في بالي، فضلا عن تعازينا لحكومة إندونيسيا وشعبها.
  • Mme Nguyen (Canada) : Le Canada souhaite d'emblée exprimer ses plus profondes condoléances à toutes les nations, les collectivités, les familles et les personnes touchées par le séisme et les tsunamis survenus le 26 décembre dernier.
    السيدة نغوين (كندا) (تكلمت بالفرنسية): تود كندا أولا أن تقدم أعمق تعازيها لجميع الدول والمجتمعات والأسر والأفراد الذين تأثروا بزلزال وأمواج سونامي يوم 26 كانون الأول/ديسمبر 2004.
  • M. Zoubi (Jordanie) exprime ses plus sincères condoléances aux délégations et aux peuples des Émirats arabes unis et de la Palestine à l'occasion du décès de leurs dirigeants, le cheikh Zayed bin Sultan Al Nahyan et le Président Yasser Arafat, respectivement.
    السيد زعبي (الأردن): أعرب عن أعمق تعازيه إلى وفد وشعب كل من الإمارات العربية المتحدة وفلسطين بمناسبة وفاة زعيميهما الشيخ زايد بن سلطان آل نعيان والرئيس ياسر عرفات.
  • M. Husain (Observateur de l'Organisation de la Conférence islamique (OCI) s'associe aux intervenants précédents pour exprimer les plus sincères condoléances de la délégation de l'OCI à l'occasion de la disparition prématurée du Président Yasser Arafat.
    السيد حسين (المراقب عن منظمة المؤتمر الإسلامي): انضم إلى قائمة المتكلمين السابقين في الإعراب عن أعمق تعازي وفده بمناسبة وفاة الرئيس ياسر عرفات.
  • M. Koizumi (Japon) (parle en anglais) : Avant de commencer mes remarques, je voudrais présenter mes sincères condoléances à ceux qui ont perdu des êtres chers dans l'ouragan Katrina.
    السيد كويزومي (اليابان) (تكلم بالانكليزية): قبل أن أبدأ ملاحظاتي، أود أن أعرب عن أعمق تعازي للذين فقدوا أحباءهم في إعصار كاترينا.
  • Je ne saurais conclure sans adresser les profondes condoléances de l'Italie aux autorités sénégalaises et aux familles des soldats de la paix de la Mission de l'Union africaine au Soudan qui ont été tués dimanche dernier.
    ولا يسعني أن أختتم بياني بدون الإعراب عن أعمق تعازي إيطاليا للسلطات السنغالية ولأسر حفظة السلام التابعين لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان الذين قتلوا يوم الأحد الماضي.